Как тут качать? Добавить rutor.org в поисковую строку
Чтобы скачать BERLITZ PUBLISHING COMPANY - ИВРИТ. РАЗГОВОРНИК И СЛОВАРЬ (2006) PDF с зеркала рутор, на ПК или смартфоне необходимо иметь приложение для скачивания торрентов - µTorrent или BitTorrent. Торрент - это небольшой файл, через который происходит скачивание фильмов, игр и прочего. Этот файл необходимо скачать по ссылке выше и открыть его через одну их этих программа, далее программа предложит выбрать папку для сохранения BERLITZ PUBLISHING COMPANY - ИВРИТ. РАЗГОВОРНИК И СЛОВАРЬ (2006) PDF.
Зачем качать через торренты? Скачивать через торренты удобно, просто и, главное, бесплатно, быстро и со стабильной скорость для большинсва популярных раздач! Более подробно в данной статье
Название: Berlitz. Иврит. Разговорник и словарь Номер: Berlitz Publishing Company Год: 2006 Жанр: Словарь Формат: PDF, Отсканированные страницы Страниц: 224 Описание: Разговорник предназначен как для тех, кто не знает иврита, так и для тех, кто умеет читать и писать на иврите, по не владеет навыками устной речи. Разговорник может быть полезен и при изучении иврита. | |
Залил | musicdefender |
Оценка | Никто ещё не поставил оценку |
Категория | Книги |
Раздают | Временно нет данных |
Качают | Временно нет данных |
Сидер замечен | 29-11-2015 23:19:07 (27 минут назад) |
Добавлен | 29-11-2015 23:45:14 |
Размер | 75.79 MB (79475974 Bytes) |
Добавить в | закладки |
Filewatch | 09-07-2017 19:57:58 (1 час назад) | ||
molokokko ну так, это у вас, интернет-войнов весь смысл в борьбе с несправедливостью, я же не такой эксперт во всех вопросах, мне абы напейсать чего. | |||
Иегудиил | 09-07-2017 08:33:46 (13 часов назад) | ||
Действительно, Filewatch, этот язык можно отнести к разряду скорее местных экзотических, как например, кечуа. | |||
Filewatch | 08-07-2017 21:02:02 (1 день назад) | ||
Смысла нет в разговорнике, таких упёртых евреев которые кроме иврита ничего не знают просто не существует, тем более в Израиле где они помимо арабского учат ещё и английский-немецкий-французский. А надписи у них всё равно продублированы все на нормальных языках. | |||